00:12 

Сонет 116

Journey-Long
...узрел Красу на троне я и взгляд ее в себя вобрал, как вдох случайный.
Никогда не думала, что мне поручат переводить Шекспира 0_о Все равно ведь Маршака и Пастернака в этом не переплюнуть))
Но я попыталась :rolleyes:


Я - не препятствие для истинной любви,
Дано ей все преграды превозмочь.
Но если чувство вдруг уходит прочь –
То не любовь, а лишь каприз судьбы.
Любовь не будет понята превратно,
Она – для сердца путеводный свет.
Ее дороже в мире вещи нет,
Хотя дается она каждому бесплатно.
Любовь неувядаема, нетленна.
Хоть портится морщинами лицо
И тело обращается в ничто,
Она одна, должно быть, неизменна.
А если я не прав, фальшив мой слог –
Забудьте о любви, то лишь морок.

@темы: переводы, Шекспир

URL
   

go-getter's diary

главная