02:51 

Амортенция для чайников

Journey-Long
...узрел Красу на троне я и взгляд ее в себя вобрал, как вдох случайный.
Название: Амортенция для чайников (Amortentia for Dummies)
Автор: PersephoneVerte
Переводчик: Journey-Long (aka Serenade)
Рейтинг: PG
Пейринг: СС/ГГ
Жанр: Romance, Humour
Дисклаймер: автор и переводчик коммерческой выгоды не извлекают.
Саммари: ученикам позволительны некоторые глупости. Мастера тоже когда-то были учениками.
Комментарий: фик занял 2 место на конкурсе «И пусть творится волшебство!» на «Семейных архивах Снейпов»
Ссылка на оригинал: grangerenchanted.com/enchant/viewstory.php?sid=...
Размер: мини
Статус: закончен

- Что вы варите, мисс Грейнджер?
- Амортенцию, профессор.
- Амортенцию? Вы в курсе, что это незаконно, мисс Грейнджер?
- Правда? Я об этом не знала. Вы ведь не упрячете меня за решетку?
- Вам не идет фальшивая невинность, мисс Грейнджер.
- Как и тюремная камера. А теперь, будьте добры, уйдите и дайте мне сосредоточиться.

*************
- Так-так, мисс Грейнджер. Когда я сказал, что вы можете начать собственные проект, я не имел в виду пустую трату времени на подобные зелья.
- Это не ваше время, профессор, а мое. Я могу тратить его сколько угодно.
- Да, мисс Грейнджер. Но по окончании вашего ученичества именно мне решать, получите вы звание мастера или нет.
- Вы не посмеете завалить меня. Дамблдор спустит с вас шкуру, сэр. К тому же, у меня есть основания полагать, что вы не на шутку мною увлечены.
- Как вы проницательны, мисс Грейнджер. Разумеется, я увлечен вами не менее, чем совместными сдвоенными зельями Гриффиндора и Слизерина.
- Угу.
- А я не увлечен совместными сдвоенными зельями Гриффиндора и Слизерина, мисс Грейнджер.
- Конечно нет, профессор.

*************
- В самом деле, мисс Грейнджер, вам лучше бы заняться зельями, которые действительно стоят вашего времени и усилий.
- В самом деле, профессор, это зелье стоит моего времени и усилий.
- Очень в этом сомневаюсь, мисс Грейнджер.
- А я иногда сомневаюсь в вашем здравомыслии, профессор.

*************
- Все еще строите из себя великого зельевара, мисс Грейнджер?
- Все еще строите из себя мерзавца, профессор?

*************
- Хорошо, мисс Грейнджер, я сдаюсь.
- Прошу прощения?
- Для чего, черт побери, вы используете мои ингредиенты?
- Э-э… для амортенции, сэр. Я предупредила вас, когда начала.
- Нет, нахальная девчонка, я имел в виду не это…
- В таком случае, невыносимый ублюдок, учитесь выражать свои мысли яснее.

*************
- Здравствуйте, профессор. Забавно смотреть, как вы дуетесь в углу.
- Я не дуюсь, мисс Грейнджер. Мастера зелий не дуются на ассистентов.
- Ах, простите мою глупую забывчивость. Я не была уверена, что после вчерашнего вы так скоро вернетесь.
- Кто-то же должен убедиться, что вы не разнесете лабораторию, мисс Грейнджер.
- Да-да, и именно поэтому вы здесь, профессор.

*************
- Мисс Грейнджер.
- Профессор?
- Просветите меня, на ком вы собираетесь испытывать эту дрянь?
- Амортенцию, сэр?
- Разумеется, мисс Грейнджер.
- Конечно же на вас, профессор.
- На… на мне?
- Ой, вы только посмотрите на часы! Уже поздно! Спокойной ночи, профессор.

*************
- Мисс Грейнджер, ради святого Мерлина, скажите мне, почему вы так хотите напоить меня этим зельем?
- Видите ли, профессор, я безумно в вас влюблена. Но, к сожалению, вы не отвечаете мне взаимностью.
- Я… Мисс Грейнджер… Это же просто…
- О, мне опять пора. В следующий раз надо будет прийти пораньше. До свидания.

*************
- Мисс Грейнджер, вам известно, что последние десять лет вы и ваши друзья являетесь отравой моего существования?
- Конечно, профессор. Гарри и Рон весьма собой гордятся.
- Ах, вот оно как.
- Чисто из любопытства, профессор, а почему вы спрашиваете?
- Просто чтобы убедиться, что вы знаете, насколько невыносимы, мисс Грейнджер.

*************
- Мисс Грейнджер, вам известно, что я в два раза старше вас?
- Возраст – показатель опыта, профессор.
- Возраст – показатель усталости и изношенности.
- Мы прошли через войну, профессор. Мы все знаем, что такое усталость и изношенность.

*************
- Мисс Грейнджер.
- Сэр?
- Вам известно, что я сварливый и саркастичный ублюдок, не так ли?
- Не представляю, как можно не заметить столь замечательные качества, профессор.
- Отлично. В таком случае вы знаете, как трудно со мной поладить.
- И я также знаю, как… в общем и целом это вас не красит, но… Ладно, я знаю, как справедливы вы можете быть, если не сгораете от ненависти к кому-либо или чему-либо.
- Справедлив. Замечательно, мисс Грейнджер. Если уж ваша беспредельная мудрость называет это так, то я не стану спорить.

*************
- О, здравствуйте, профессор. Я как раз собиралась разливать амортенцию по флаконам.
- В этом нет надобности, мисс Грейнджер.
- Как это? Не могу же я просто так все бросить!
- О, мисс Грейнджер, прекратите валять дурака.
- Но я так старалась!
- Уверяю вас, мисс Грейнджер, вам вовсе не нужно любовное зелье, чтобы устраивать мне семейные сцены.
- С-сэр?
- Вероятно, вам нужно выражать свои мысли яснее, мисс Грейнджер.
- Ублюдок.
- Да, но вы, без сомнений, меня любите.
- А вы, без сомнений, любите меня, сэр. Вот видите, я была права.
- Замолчите, мисс Грейнджер. Лучше идите ко мне, чтобы я мог вас поцеловать.
- Уже иду, профессор.

@темы: fanfiction, Гермиона Грейнджер, Северус Снейп, переводы

URL
   

go-getter's diary

главная